-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Topbot

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 22.04.2008
«аписей: 49029
 омментариев: 7706
Ќаписано: 179109


ЅЋј√ќ¬≈ў≈Ќ»≈ » —”Ѕќ–ƒ»Ќј÷»я

¬оскресенье, 08 јпрел€ 2018 г. 12:40 + в цитатник

—егодн€ ѕравославна€ церковь празднуют Ѕлаговещение ѕресв€той Ѕогородицы.  анонические ≈вангели€ от ћатфе€ и от Ћуки описывают это событие по-разному. ѕричина, надо полагать, — целева€ аудитори€ текста. јвтор ≈ван­гели€ от ћатфе€ адресовал свой текст христианам из евреев, чтущим ветхозаветные традиции. јудитори€ Ћуки была принципиально иной. Ћука — единственный новозаветный автор нееврейского происхождени€. ”ченик и спут­ник ѕавла, апостола €зычников, он обращаетс€ прежде всего к €зы­че­ской аудитории. ≈го ≈вангелие часто называют евангелием бедн€ков: из текста очевидно, что его его адресатами были прежде всего социальные низы. ќтсюда множество разночтений — как сюжетных, так и смысловых.

“ак, у ћатфе€ поклонитьс€ новорожденному »исусу приход€т солидные волхвы (преобразованные в средние века и вовсе в трЄх царей —  аспара, ћельхиора и Ѕальтазара), а у Ћуки — нищие пастухи. ” ћатфе€ «блаженны нищие ду­хом» и «алчущие и жаждущие правды», у Ћуки — просто нищие* и «алчущие и жаждущие», что, согласитесь, вовсе не одно и то же. ѕон€тно, что вс€кий проповедник работает со своей фокус-группой и потому повествует так, что звучало доходчиво и убедительно дл€ его слушателей.

„то касаетс€ Ѕлаговещени€, по ћатфею весть о зачатии ћарией от —в€того ƒуха сообщаетс€ сп€щему »осифу. —огласно же Ћуке, архангел €вл€етс€ ћарии. ¬ современных пересказах новозаветных сюжетов дл€ обывател€ эти событи€ зачастую смешиваютс€, но надо понимать, что до объединени€ двух евангелий в  анон, разные народы получали две различные версии и потому складывать событи€ этих евангелий в единый повествовательный сюжет категорически неправильно.


ƒанте √абриэль –оссетти. Ѕлаговещение (1850).

"¬ шестой же мес€ц послан был јнгел √авриил от Ѕога в город √алилейский, называемый Ќазарет, к ƒеве, обрученной мужу, именем »осифу, из дома ƒавидова; им€ же ƒеве: ћари€. јнгел, войд€ к Ќей, сказал: радуйс€, Ѕлагодатна€! √осподь с “обою; благословенна “ы между женами. ќна же, увидев его, смутилась от слов его и размышл€ла, что бы это было за приветствие. » сказал ≈й јнгел: не бойс€, ћари€, ибо “ы обрела благодать у Ѕога; и вот, зачнешь во чреве, и родишь —ына, и наречешь ≈му им€: »исус." (Ћк. 1:26-31)
¬ том же духе, кстати, повествует и  оран в третьей суре, посв€щенной рассказу о рождении пророка »сы (=»исуса) и о страдани€х ћарь€м (=ћарии), а также о заблуждени€х христиан:

¬от сказали ангелы: «ќ ћарь€м! ¬оистину, јллах радует теб€ вестью о слове от Ќего, им€ которому – ћесси€ »са, сын ћарь€м. ќн будет почитаем в этом мире и в ѕоследней жизни и будет одним из приближенных. ќн будет разговаривать с людьми в колыбели и взрослым и станет одним из праведников». ќна сказала: «√осподи!  ак € могу иметь сына, если мен€ не касалс€ ни один мужчина». ќн сказал: «“ак јллах творит, что пожелает!  огда ќн принимает решение, то ≈му стоит лишь сказать: “Ѕудь!” – как это сбываетс€.
Ќо возвратимс€ к Ќовому «авету. јвтору евангели€ от ћатфе€ исключительно важно было разъ€снить, каким образом »осиф, предки которого тут же перечислены аж от јвраама (принадлежность к роду в еврейской традиции определ€лась по отцу), не счел ћарию блудницей и не порвал с ней немедленно. » действительно по ћатфею »осиф, обручившийс€ с девушкой ћарией (отсюда его прозвище — ќбручник), обнаружив что она беременна, уж было решает ра­зойтись, не затева€ скандала, как во сне ему €вл€етс€ ангел, который сообщает, что ћари€ беременна от —в€того ƒуха.


явление јнгела праведному »осифу. √рузи€. јтени. јтени —иони. ’рам ”спени€ ѕресв€той Ѕогородицы (XI в.)

"–ождество »исуса ’риста было так: по обручении ћатери ≈го ћарии с »осифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что ќна имеет во чреве от ƒуха —в€таго. »осиф же муж ≈е, будучи праведен и не жела€ огласить ≈е, хотел тайно отпустить ≈е.
Ќо когда он помыслил это, – се, јнгел √осподень €вилс€
ему во сне и сказал: »осиф, сын ƒавидов! не бойс€ прин€ть ћарию, жену твою, ибо родившеес€ в Ќей есть от ƒуха —в€таго; родит же —ына, и наречешь ≈му им€ »исус, ибо ќн спасет людей —воих от грехов их. ј все сие произошло, да сбудетс€ реченное √осподом через пророка, который говорит: се, ƒева во чреве приимет и родит —ына, и нарекут им€ ≈му ≈ммануил, что значит: с нами Ѕог." (ћф. 1:18-23)

ƒл€ €зыческой аудитории Ћуки зачатие от богов было обычным делом и оправдывать ћарию перед »осифом было не принципиально. “огда считалось, что сам император ќктавиан јвгуст, в прав­ление которого родилс€ »исус, был зачат от јполлона, и подобное мифотоворчество не бросало ни малейшей тени на биологического отца — √а€ ќктави€. ѕотому у Ћуки семейно-иерархическа€ субординаци€ (кому €вл€тьс€ ангелам), принципиальна€ дл€ евреев, игнорируетс€, а суть непорочного зачати€ разъ€сн€етс€ через €вление √авриила напуганной необъ€снимой беременностью ћарии, а не »осифу. »менно эта верси€ получила наибольшую попул€рность в западной культуре, особенно в римско-католической.

--------------------------
* ¬ современном русском переводе «блаженные нищие духом» и у Ћуки, но все источники свидетельствуют, что первоначально у Ћуки «блаженны нищие» (Ћк. 6:20) были без «духом». «ƒухом» отсутствует в «¬ульгате» — переводе Ѕиблии на латинский €зык, выполненный с —ептуагинты в V веке —в€тым »еронимом. Ѕолее того, «“екстус рецептус» — греческий текст Ќового «авета, считающийс€ каноническим (он опубликован в XVI веке Ёразмом –оттердамским), и с которого сделаны переводы на многие €зыки, — тоже не содержит «духом». —оответственно, «духом» в ≈вангелии от Ћуки нет в переводах на современные европейские €зыки (например, в английском так: «Looking at his disciples, he said: “Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.»). ‘актически, эта приписка содержитс€ только в нашем церковнослав€нском тексте и его русском переводе.




источник - botalexbotalex 
[1 ссылок 51 комментариев 4901 посещений]
читать полный текст со всеми комментари€ми
ћетки:  

 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку