-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Topbot

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 22.04.2008
Записей: 50235
Комментариев: 7717
Написано: 180327


Какие мы нежные Какое-то время назад в больнице Рамбам был страшный

Понедельник, 13 Августа 2018 г. 14:20 + в цитатник
Какое-то время назад в больнице Рамбам был страшный скандал. Кто-то из посетителей прочитал на стене инструкции, предназначенные для посещающих реанимацию, и сравнил перевод на иврите и на арабском. Перевод на иврите был нормально-нейтральным, а переводчик на арабский выражался намного грубее и резче, видимо, чтобы читающим эту надпись было понятнее. Поднялась шумиха в прессе, все возмущались и роптали, искали крайних и виноватых, подавали в суд и громко мирились. Закончилось, предполагаю, изменением в формулировках и сменой табличек.


Так вот, во время нашего пребывания на Дельфиньем рифе я обратила внимание на табличку на трех языках, которая висела на сетке, разделяющей участок пляжа, где плавали дельфины и куда входили в воду заплатившие за это удовольствие немалые деньги посетители, и пляж для остальных. Заглянув за эту сетку, можно было увидеть дельфинов, иногда они прыгали совсем рядом. Дельфинов от нас никто не скрывал, на них можно было вдоволь полюбоваться с мостков, там было даже удобнее, но когда ты плывешь вдоль сетки, а тут, совсем рядом с тобой, плывет дельфин... побороть искушение повиснуть на сетке было нелегко (если что, я не висела!). Так вот, на этой разделительной сетке каждые полметра висела табличка на трех языках, где на иврите было написано « ?? ?? ???? ????", на английском «please do not touch the mesh”, и только на русском табличка гласила «не трогать сетку!». Выглядело это, как будто на всех языках посетителей вежливо просят не прикасаться к сетке, и только на русском языке резко окрикают. Надпись на иврите поместилась в одну строчку (иврит очень лаконичный язык), английская надпись растянулась на две, а в русской надписи решили не мучиться с длинным словом «пожалуйста» и обошлись без него, что сэкономило целую строчку и существенно изменило интонацию сообщения. Я весь день плавала возле этой сетки с табличками и хотела ее сфотографировать, о чем моментально забывала, очутившись на берегу. Но мы, русские, люди не вредные, а на отдыхе так вообще все добрые и расслабленные, и скандалов из-за одного пропущенного слова «пожалуйста» раздувать никто не будет, в отличие от арабских посетителей реанимации.
Но вот почему так? Всего одно слово!! Жалко им было,что ли?!



источник - sestra_milosestra_milo 
[0 ссылок 53 комментариев 5352 посещений]
читать полный текст со всеми комментариями
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку